внешний Казински
...литература выведена из списка обязательных школьных предметов?
Опаньки.

Комментарии
16.11.2007 в 13:47

В Симферополе лет 6 назад русский и литературу давали по одному часу в неделю. Но чтоб в Москве?.. :down::abuse:
16.11.2007 в 14:09

КМС по СПГС
Луче Чучхе
Так.
Вроде у нас пока не трогают.
Смотрите:
drevo.uaportal.com/object/922311
16.11.2007 в 14:13

...
Terra Nova
Ну, две литературы как обязательный предмет - это нормально. По идее, так и должно быть (плюс факультативом или обязательным язык и литература нац. меньшинств в местах компактного проживания).
К тому же учебы 12 лет, сокращать как бы смысла нет.
Надеюсь, до нас эта волна не докатится. (((
16.11.2007 в 14:15

КМС по СПГС
Луче Чучхе
Надеюсь, до нас эта волна не докатится.
Единственное что, кажется, мировая лит-ра преподается на украинском языке. Помню, меня это очень коробило.
16.11.2007 в 14:22

Ума моего ты боялся зря - не так я страшно умна (с)
Terra Nova
Единственное что, кажется, мировая лит-ра преподается на украинском языке. Помню, меня это очень коробило.
А почему, если не секрет?
16.11.2007 в 14:23

...
Terra Nova А на каком должна? )))
16.11.2007 в 14:36

КМС по СПГС
emerald
Почему коробило, или почему преподавалась? ^_~
На второй вопрос, понятное дело, ответа не знаю.
А на первый - ну как-то я не очень правильным считаю изучать, например, Достоевского, не на русском...

Луче Чучхе
На языке оригинала :)
Прошу прощения, я неверно выразилась - см. мой ответ emerald.
16.11.2007 в 14:38

Ума моего ты боялся зря - не так я страшно умна (с)
Terra Nova
Я не сообразила, что "мировая" для Украины - это и Достоевский тоже :). Но, с другой стороны, мы же изучаем Шекспира по-русски?
16.11.2007 в 14:44

КМС по СПГС
emerald
мы же изучаем Шекспира по-русски?
Только потому, что не все знают английский (тем более, Шекспировский) на достаточном уровне. А знали бы - согласитесь, неразумно было бы читать его в переводе ^_~
В Киеве на русском говорит 80% как минимум. Т.е. он для них родной.
Понимают - 99%.

Вот потому и коробило ^_~
16.11.2007 в 14:44

...
Terra Nova
Ну, если каждое произведение изучать на языке оригинала, то детям сложновато придется. ))) А если для кого-то сделать исключение, а для других не делать, то как-то пропадает логика. )))
Я бы скорее была за дополнительный урок русской литературы факультативом или обязательно (а факультатив или обязательный предмет - решает школьный родительский комитет или... не знаю, как по-русски - місцева громада, в общем). Больше предметов, хороших и разных. )))
А что, Достоевского изучают в переводе?
16.11.2007 в 14:45

А что, есть нормальные переводы Достоевского на украинский? Я не подкалываю, просто не знаю, никогда не задумывалась. Вообще много классики переведено?
Нормальные - в смысле, не в последнее время на коленке сделанные.
16.11.2007 в 14:49

...
_Les_ В советские времена было много хороших переводов. Судя по тому, как сейчас сметают у меня букинистические книги с переводами дальнезарубежных и русских авторов на украинский, они и сейчас пользуются спросом.
А сейчас раз на раз не приходится, бывают блестящие переводы, бывают просто ужасные.
16.11.2007 в 14:50

...
Terra Nova
Думаю, в Киеве русский понимает 100%. )))
16.11.2007 в 15:01

КМС по СПГС
Луче Чучхе
А если для кого-то сделать исключение, а для других не делать, то как-то пропадает логика.
Ну, мне как раз кажется логичным пользоваться тем, что все школьники знают русский ^_~

А что, Достоевского изучают в переводе?
Не поручусь, что именно Достоевского - однако была попытка что-то русское преподавать на украинском.

Думаю, в Киеве русский понимает 100%. )))
Ну мало ли ^_~
Я не люблю 100% вероятность - я в нее не верю.
А вдруг найдется кто? ^_~
16.11.2007 в 15:11

...
Terra Nova
Школа не может сделать что-то "просто так", по своей инициативе, потому что вот так директору захотелось и он решил, что можно вести преподавание на каком-то языке, который ему кажется правильным. Должна быть система - или по всей Украине зарубежная литература преподается на русском языке (и тогда этому будут ну очень рады жители Запада Украины)))). Или этот вопрос отдается на усмотрение местной администрации, которая принимает решение опять-таки не просто так, а на основании какой-то методики или (я считаю это оптимальным) - решения местного населения. Например, среди местного населения большинство - русские, как в Крыму или на Востоке. Тот факт, что большинство понимает какой-то язык, не является причиной для того, чтобы преподавать на этом языке отдельно взятый предмет. ))) Вот русскую литературу логично преподавать на русском, это да.
Для второго способа, понятное дело, нужно развивать местное самоуправление.

Не поручусь, что именно Достоевского - однако была попытка что-то русское преподавать на украинском.
Т. е. само произведение в переводе?

А вдруг найдется кто?
Думаю, не найдется. :laugh:
16.11.2007 в 15:15

КМС по СПГС
Луче Чучхе
Вот русскую литературу логично преподавать на русском, это да.
Так я же, собственно, именно об этом!

Т. е. само произведение в переводе?
Именно так.

Думаю, не найдется.
Нет, ну можно попробовать, конечно... ^_~
16.11.2007 в 15:18

...
Terra Nova
Эээ... мне показалось, мы говорим о зарубежной литературе? Или в зарубежной литературе преподают только русскую? А всю остальную литературу остального мира куда дели? (((

Именно так.
Я вот даже не знаю, нравится мне это или нет. С одной стороны - я за чтение в оригинале. С другой, если Достоевского читать в оригинале, то какие основания не читать в оригинале Шекспира? :nope:

Попробуйте. ))
16.11.2007 в 15:23

...
Что-то мы сильно уклонились от темы. )))
16.11.2007 в 15:29

КМС по СПГС
Луче Чучхе
Что-то мы сильно уклонились от темы. )))
И даже нафлудили...

Эээ... мне показалось, мы говорим о зарубежной литературе? Или в зарубежной литературе преподают только русскую? А всю остальную литературу остального мира куда дели? (((
Всю преподают. И я не против даже о Достоевском говорить на украинском. Я против его на украинском читать.

С другой, если Достоевского читать в оригинале, то какие основания не читать в оригинале Шекспира?
Да просто всё - если принять исторически сложившуюся языковую ситуацию. И признать, что Украина никогда не была частью Британии (равно как и США), а частью СССР - очень даже была; и потому логично читать русские книги - в оригинале, а Шекспира - в переводе ^_~

Надеюсь, на данном ресурсе за мной не следит наша разведка:)))))))
16.11.2007 в 15:40

...
Terra Nova Ага, но Мэвис, надеюсь, сильно нас кусать не будет. )))

А почему именно против? Что вам больше всего в этом не нравится?

Ну, Украина и ее части также была частью Литвы, Польши, Австро-Венгрии, причем очень долго, дольше, чем частью СССР. ))) И я бы не хотела, чтобы моим детям пришлось читать литературу на всех этих языках. :laugh: Кроме того, в составе СССР были не только Россия и Украина, но еще 13 стран-бывших республик, неужели и эти языки придется учить? ))) Или нужно будет признать, что Россия была главнее всех, а мы и еще 13 республик были ее колониями? Я как-то к такому выводу не готова. )))
Поэтому я за способ, согласно которому можно учить русскую литературу на русском языке, оставаясь при этом в рамках логики, собственно, я его выше описала - отдельный предмет русской литературы для желающих, на русском, естественно, языке, а в рамках зарубежной литературы русскую учить именно как составную часть всемирной, на украинском языке и в меньшем объеме, потому что стран много и хорошей литературы тоже много.
Правда, я не специалист, может, оно как-то противоречит каким-нибудь нормам. )))

Думаю, разведки у нас не больше, чем не понимающих русский язык. )))
16.11.2007 в 16:02

КМС по СПГС
Луче Чучхе
А почему именно против? Что вам больше всего в этом не нравится?
Потому что, как говорит умный человек Анджей Сапковский, "переводчик - главный враг книги!" (цитата не дословная)
И если есть возможность ознакомиться с оригинальным языком автора - как-то, имхо, глупо читать перевод. Примерно как "Зося по телефону напел" вместо живого концерта.

Или нужно будет признать, что Россия была главнее всех, а мы и еще 13 республик были ее колониями? Я как-то к такому выводу не готова. )))
Увы, кажется, я все-таки готова.
Потому что, простите, все-таки в СССР на русском говорили везде, а на таджикском, например - только в Таджикистане.
И действительно, во времена СССР Росиия была базой.
Я ни в коей мере не хочу сейчас лезть в политику; ненавижу ее всеми фибрами неокрепшей души.
Но согласитесь - глупо отрицать, что русский все-таки мы все знаем, как ни крути, именно потому, что Россия была "главнее всех".

отдельный предмет русской литературы для желающих, на русском, естественно, языке, а в рамках зарубежной литературы русскую учить именно как составную часть всемирной, на украинском языке и в меньшем объеме, потому что стран много и хорошей литературы тоже много.
Тоже да, тоже можно. Хотя что-то подсказывает мне, что долго этот "отдельный предмет" не продержится - поляжет под первой же реформой образования, когда у власти будут противники сотрудничества с Россией. Черт, я ведь не хотела про политику ^_~

И все-таки, даже в малом объеме, - ну не хочу я, чтоб мой ребенок читал русскую классику на украинском! Ведь объективно при переводе всегда теряется часть очарования текста.
16.11.2007 в 16:11

генератор грамандеров (с)
А.
Еще прикол - наши "реформаторы" так старательно кастрировали высшее образование под западный образец - так вот сейчас в Европе вводят новый стандарт, 8-ступенчатый, основанный на уровне фактических знаний человека, а не на количестве пробакланенных в институте лет. Однако вышку у нас это уже не спасет.
16.11.2007 в 16:16

...
Terra Nova Да, в этом я вас понимаю. )))
Хотя, если быть точной, я скорее за чтение в оригинале и в хорошем переводе (например, сейчас выходят книжки Дяченко в украинском переводе, и, что характерно, не могу даже выбрать, на каком языке они мне нравятся больше))) Получаются немного разные книги, но одинаково хорошие, и поэтому книг Дяченко у меня теперь в два раза больше. )))

Увы, кажется, я все-таки готова.
В первую очередь к этому не готова сама Россия, россияне и русские в Украине. Им будет не слишком приятно, если их назовут колонизаторами. ))) И поэтому не готова и я - неразумно обижать столь многочисленное меньшинство, это лишь помешает их благополучному вливанию в украинское общество.

Тоже да, тоже можно. Хотя что-то подсказывает мне, что долго этот "отдельный предмет" не продержится - поляжет под первой же реформой образования, когда у власти будут противники сотрудничества с Россией.
Не думаю, что это возможно, я имею в виду приход к власти столь ярых противников сотрудничества с Россией. И даже если такое каким-то чудом случится, у них будет столь сильная оппозиция, что они и пальцем пошевельнуть не смогут. ))) Не, конечно, всегда есть шанс установления диктатуры, но вы ведь, думаю, реально оцениваете, каков по величине этот шанс. :laugh:
Извините, что я политике. ))

Я за то, чтобы мои дети знали по пять языков и читали всю мировую классику на языках оригинала. :laugh:
16.11.2007 в 16:17

...
Antonio di так вот сейчас в Европе вводят новый стандарт, 8-ступенчатый, основанный на уровне фактических знаний человека, а не на количестве пробакланенных в институте лет
Вы не могли бы об этом чуть подробнее рассказать?
16.11.2007 в 17:26

КМС по СПГС
Луче Чучхе
Я за то, чтобы мои дети знали по пять языков и читали всю мировую классику на языках оригинала.
Я думаю, на этом мы и остановимся - потому что тут мы сошлись вполне.
Да и вообще, кажется, практически во всем плюс/минус сошлись :friend:

Еще раз приношу хозяйке дневника извинения за неуёмный флуд ^_~
16.11.2007 в 17:39

генератор грамандеров (с)
Луче Чучхе
Министры образования Eвросоюза согласовали основные пункты единого плана об общих критериях оценки уровня полученных знаний в институтах, университетах, профессиональных училищах и на курсах повышения квалификации. Эти нормы планируется ввести в действие с 2012 года, когда образование, полученное в одной из стран EС, будет признаваться в любой другой, а тем, кто собирается продолжить обучение в другой стране, можно будет возобновлять его с того уровня, на котором оно было прервано.

Главное нововведение этого плана заключается в принятии восьми уровней квалификации - от обязательного обучения до высших степеней образования. При этом каждый уровень будет присуждаться на основании знаний и опыта человека, в отличие от традиционного подхода, в основе которого лежат такие факторы как продолжительность обучения или статус учебного заведения.

Ожидается, что благодаря новому методу связи между национальными образовательными системами окрепнут, хотя их автономность будет сохранена. Разработчики плана рассчитывают, что таким образом система образования будет лучше соответствовать нуждам рынка труда.


www.euronews.net/index.php?page=europa&article=...
16.11.2007 в 17:42

...
Antonio di
А как они будут измерять знания и опыт, известно? На основании оценок выводить какой-то средний балл?
16.11.2007 в 22:20

генератор грамандеров (с)
Луче Чучхе это все, что я знаю. Должны разработать систему, если не передерутся, кончечно ;)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии