внешний Казински
О литературе, о литературе ))
Полемика с Александром Минкиным от Алисанда Кортелуаз
читать дальшеРазбор «Вишневого сада» Минкиным читается, конечно, легко и с интересом, но только к первоисточнику имеет отношение весьма приблизительное. Всегда умиляло это свойство так называемых аналитиков – подгонять факты под свою теорию. И доверительные интонации: «в "Вишневом саде" есть две тайны. Они не разгаданы до сих пор…Ни в одном спектакле не была разгадана эта тайна… Уже догадавшись, позвонил Смелянскому» Ну а потом, конечно, кокетство: «не может быть, чтобы раньше никто этого не заметил. Неужели все режиссеры мира, включая таких гениев, как Станиславский, Эфрос...»
Бедный Чехов.
«Немирович и Алексеев в моей пьесе видят положительно не то, что я написал, и я готов дать какое угодно слово,- что оба они ни разу не прочли внимательно моей пьесы»
Пройдемся хотя бы по самым вопиющим моментам.
Итак, возраст Раневской. Гаев сказал: «Она порочна. Это чувствуется в ее малейшем движении», значит, Раневской не может быть под 60. Великолепно. Но если слушать Гаева не выборочно, нельзя не обратить внимания на другую реплику «Когда-то мы с тобой, сестра, спали вот в этой самой комнате, а теперь мне уже пятьдесят один год, как это ни странно...». Если ему 51, он старше 35-летней Раневской на 16 лет. Вы представляете себе, к примеру, 17-летнего парня, спящего в одной детской с годовалым ребенком? Разница в возрасте у брата с сестрой, если они жили в одной комнате, должна быть примерно от года до трех лет. Значит, Раневской 48-50 лет. Что, конечно, отнюдь не значит, что она не может великолепно выглядеть.
Что особенно интересно, эту реплику Гаева Минкин приводит ниже, как и последующий диалог (пачули). Значит, прочел. Смотрел на нее в упор и не видел. Что ж, бывает.
Раневская Минкина – «молодая, страстная женщина». И слова Чехова «Центральная роль в этой пьесе — женская, старая женщина, вся в прошлом, ничего в настоящем…» безусловно, никакого значения не имеют.
Как говорится, вкус приходит во время еды, и Минкина осенила следующая блестящая догадка «Как Лопахин повел бы себя, будь они наедине? Что-то между ними было. Что значит "забыл всё и люблю вас больше, чем родную"? "Забыл всё" звучит как "простил всё". Что он простил? Крепостное право? или измену? Ведь она в Париже жила с любовником, это все знают, даже Аня. …И реплика Лопахина "узнает ли она меня?" - не ее инсульт, а его страх: как она на него посмотрит? есть ли надежда на возобновление волнующих отношений?»
Что особенно трогает, этот анализ приведен прямо под цитатой. «Ваш брат, вот Леонид Андреевич, говорит про меня, что я хам, я кулак, но это мне решительно все равно. Пускай говорит. Хотелось бы только, чтобы вы мне верили по-прежнему, чтобы ваши удивительные, трогательные глаза глядели на меня, как прежде. Боже милосердный! Мой отец был крепостным у вашего деда и отца, но вы, собственно вы, сделали для меня когда-то так много, что я забыл все и люблю вас, как родную... больше, чем родную.» Где тут хоть одно слово, говорящее о наличии волнующих отношений? Забыл все – забыл, как с его семьей обращались дед и отец, потому что собственно Раневская сделала для него когда-то очень много. Единственный человек, проявлявший к нему доброту, единственное светлое пятно в юности. «Хороший она человек. Легкий, простой человек.» Любить-то он ее, конечно, любит, но звучат тут скорее сыновние нотки.
После прочтения пьесы думать, что Раневская не хочет содержать одного любовника на деньги другого (Лопахина), м-м…мои студенты называют такой тип «абстрактным мышлением».
Впрочем, у Минкина перл на перле. «Он слышал, как она говорит "продавайте и меня вместе с садом", и понял (ошибочно!), что можно купить сад вместе с ней, что она придача к даче. Ан нет.»
«Вот и Лопахин... - не может счастливый человек в высшей стадии восторга сказать "ну, да все равно". Это он наконец увидел, что она угнетена. И понял: не купил. Да он и прежде не верил мечте, боялся, что это иллюзия, самообольщение; и вот убедился. Ну а раз так - вырублю и сожгу.»
Прямо не знаешь, с чего начать, все такое вкусное
То, что "продавайте и меня вместе с садом" Раневская говорит Пете за пять минут до того, как войдет вернувшийся с торгов (т.е. уже купивший сад) Лопахин, Минкин опять-таки не заметил в упор. Слона-то я и не приметил.
После этого вырезание из цитаты ключевой фразы (« (Поднимает ключи, ласково улыбаясь.) ...Ну, да все равно.» вместо «(Поднимает ключи, ласково улыбаясь.) Бросила ключи (Варя), хочет показать, что она уж не хозяйка здесь... (Звенит ключами.) Ну, да все равно.») может считаться простым курощением, низведением и дуракавалянием.
Кстати о Варе. Отличительная черта подобных аналитиков – приводить взаимоисключающие утверждения буквально в одном абзаце. Итак, Лопахин, по мнению Минкина, «подарил капитал». «И жить можно, и Аню в университет (в Лозанну), и Варе на приданое, и Гаеву на бильярд.» Чуть ниже «Лопахин денег дать готов, и так, чтобы не смутить, не заставить руки целовать. А жениться - нет. Не любит. А подарить себя - это слишком. У него на Варю не... как бы это повежливее сказать... у него к Варе нет тяги. И она его не любит. Она знает, что он - ее шанс. Из нищеты, приживалки, экономки - в хозяйку, в богатство. Он - ее спасение, а не любовь.» С каких пор наличие подаренного капитала, и конкретно приданого, означает нищету?! Плюрализм в отдельно взятой голове, иначе не скажешь.
Кстати, если у Гаева есть деньги даже на бильярд, зачем он устраивается в банк с жалованьем шесть тысяч в год? Зачем Аня обещает, что будет работать и помогать матери? По-моему, объясняется все очень просто. У семьи есть и другие достаточно крупные долги – жить-то на что-то надо было. Особенно с привычкой Раневской сорить деньгами. Балы, рестораны…Так что вся сумма ушла на выплату долгов. Теперь Гаев и Варя будут работать, Аня готовиться к экзамену в гимназии, после чего работать тоже. «Сокровище мое, ты сияешь, твои глазки играют, как два алмаза. Ты довольна? Очень?
Аня. Очень! Начинается новая жизнь, мама!»
Раневская со спокойной душой уезжает в Париж с деньгами бабушки.
И, конечно, «почему Петя Трофимов решительно и полностью изменил свое мнение о Лопахине?» Да потому, что он дал девяносто тысяч сверх долга! Тонкая, нежная душа! Помог людям против их воли!
Вот тут неплохо бы вспомнить, что писал Чехов «Вышла у меня не драма, а комедия, местами даже фарс».
Хищным зверем Петя называет Лопахина после его подначек.
Лопахин. Наш вечный студент все с барышнями ходит.
Трофимов. Не ваше дело.
Лопахин. Ему пятьдесят лет скоро, а он все еще студент.
Трофимов. Оставьте ваши дурацкие шутки.
Лопахин. Что же ты, чудак, сердишься?
Трофимов. А ты не приставай.
Лопахин (смеется). Позвольте вас спросить, как вы обо мне понимаете?
Трофимов. Я, Ермолай Алексеич, так понимаю: вы богатый человек, будете скоро миллионером. Вот как в смысле обмена веществ нужен хищный зверь, который съедает все, что попадается ему на пути, так и ты нужен.
Все смеются.
Варя. Вы, Петя, расскажите лучше о планетах.
Все. Шутка на шутку. И все (включая Лопахина) смеются.
А вот о нежной душе Петя говорит уже серьезно, прощаясь.
И душу эту Чехов показывал буквально с первой сцены.
Напоследок еще две цитаты.
«Автору нужна реакция и персонажей, и зрителей: ах, вот оно что! Ах, вот он какой! Бывает, нарочно рисуют жуткого злодея, а под конец - глядь - он всеобщий благодетель.» Минкин А.В.
«Выдумывают на меня из своей головы, что им самим хочется, а я того и не думал, и во сне не видал...Меня начинает злить это.» Чехов А.П.
ссылка на статью Минкина тут: www.diary.ru/~Les-roses/?comments&postid=416904...
Полемика с Александром Минкиным от Алисанда Кортелуаз
читать дальшеРазбор «Вишневого сада» Минкиным читается, конечно, легко и с интересом, но только к первоисточнику имеет отношение весьма приблизительное. Всегда умиляло это свойство так называемых аналитиков – подгонять факты под свою теорию. И доверительные интонации: «в "Вишневом саде" есть две тайны. Они не разгаданы до сих пор…Ни в одном спектакле не была разгадана эта тайна… Уже догадавшись, позвонил Смелянскому» Ну а потом, конечно, кокетство: «не может быть, чтобы раньше никто этого не заметил. Неужели все режиссеры мира, включая таких гениев, как Станиславский, Эфрос...»
Бедный Чехов.
«Немирович и Алексеев в моей пьесе видят положительно не то, что я написал, и я готов дать какое угодно слово,- что оба они ни разу не прочли внимательно моей пьесы»
Пройдемся хотя бы по самым вопиющим моментам.
Итак, возраст Раневской. Гаев сказал: «Она порочна. Это чувствуется в ее малейшем движении», значит, Раневской не может быть под 60. Великолепно. Но если слушать Гаева не выборочно, нельзя не обратить внимания на другую реплику «Когда-то мы с тобой, сестра, спали вот в этой самой комнате, а теперь мне уже пятьдесят один год, как это ни странно...». Если ему 51, он старше 35-летней Раневской на 16 лет. Вы представляете себе, к примеру, 17-летнего парня, спящего в одной детской с годовалым ребенком? Разница в возрасте у брата с сестрой, если они жили в одной комнате, должна быть примерно от года до трех лет. Значит, Раневской 48-50 лет. Что, конечно, отнюдь не значит, что она не может великолепно выглядеть.
Что особенно интересно, эту реплику Гаева Минкин приводит ниже, как и последующий диалог (пачули). Значит, прочел. Смотрел на нее в упор и не видел. Что ж, бывает.
Раневская Минкина – «молодая, страстная женщина». И слова Чехова «Центральная роль в этой пьесе — женская, старая женщина, вся в прошлом, ничего в настоящем…» безусловно, никакого значения не имеют.
Как говорится, вкус приходит во время еды, и Минкина осенила следующая блестящая догадка «Как Лопахин повел бы себя, будь они наедине? Что-то между ними было. Что значит "забыл всё и люблю вас больше, чем родную"? "Забыл всё" звучит как "простил всё". Что он простил? Крепостное право? или измену? Ведь она в Париже жила с любовником, это все знают, даже Аня. …И реплика Лопахина "узнает ли она меня?" - не ее инсульт, а его страх: как она на него посмотрит? есть ли надежда на возобновление волнующих отношений?»
Что особенно трогает, этот анализ приведен прямо под цитатой. «Ваш брат, вот Леонид Андреевич, говорит про меня, что я хам, я кулак, но это мне решительно все равно. Пускай говорит. Хотелось бы только, чтобы вы мне верили по-прежнему, чтобы ваши удивительные, трогательные глаза глядели на меня, как прежде. Боже милосердный! Мой отец был крепостным у вашего деда и отца, но вы, собственно вы, сделали для меня когда-то так много, что я забыл все и люблю вас, как родную... больше, чем родную.» Где тут хоть одно слово, говорящее о наличии волнующих отношений? Забыл все – забыл, как с его семьей обращались дед и отец, потому что собственно Раневская сделала для него когда-то очень много. Единственный человек, проявлявший к нему доброту, единственное светлое пятно в юности. «Хороший она человек. Легкий, простой человек.» Любить-то он ее, конечно, любит, но звучат тут скорее сыновние нотки.
После прочтения пьесы думать, что Раневская не хочет содержать одного любовника на деньги другого (Лопахина), м-м…мои студенты называют такой тип «абстрактным мышлением».
Впрочем, у Минкина перл на перле. «Он слышал, как она говорит "продавайте и меня вместе с садом", и понял (ошибочно!), что можно купить сад вместе с ней, что она придача к даче. Ан нет.»
«Вот и Лопахин... - не может счастливый человек в высшей стадии восторга сказать "ну, да все равно". Это он наконец увидел, что она угнетена. И понял: не купил. Да он и прежде не верил мечте, боялся, что это иллюзия, самообольщение; и вот убедился. Ну а раз так - вырублю и сожгу.»
Прямо не знаешь, с чего начать, все такое вкусное

То, что "продавайте и меня вместе с садом" Раневская говорит Пете за пять минут до того, как войдет вернувшийся с торгов (т.е. уже купивший сад) Лопахин, Минкин опять-таки не заметил в упор. Слона-то я и не приметил.

После этого вырезание из цитаты ключевой фразы (« (Поднимает ключи, ласково улыбаясь.) ...Ну, да все равно.» вместо «(Поднимает ключи, ласково улыбаясь.) Бросила ключи (Варя), хочет показать, что она уж не хозяйка здесь... (Звенит ключами.) Ну, да все равно.») может считаться простым курощением, низведением и дуракавалянием.
Кстати о Варе. Отличительная черта подобных аналитиков – приводить взаимоисключающие утверждения буквально в одном абзаце. Итак, Лопахин, по мнению Минкина, «подарил капитал». «И жить можно, и Аню в университет (в Лозанну), и Варе на приданое, и Гаеву на бильярд.» Чуть ниже «Лопахин денег дать готов, и так, чтобы не смутить, не заставить руки целовать. А жениться - нет. Не любит. А подарить себя - это слишком. У него на Варю не... как бы это повежливее сказать... у него к Варе нет тяги. И она его не любит. Она знает, что он - ее шанс. Из нищеты, приживалки, экономки - в хозяйку, в богатство. Он - ее спасение, а не любовь.» С каких пор наличие подаренного капитала, и конкретно приданого, означает нищету?! Плюрализм в отдельно взятой голове, иначе не скажешь.
Кстати, если у Гаева есть деньги даже на бильярд, зачем он устраивается в банк с жалованьем шесть тысяч в год? Зачем Аня обещает, что будет работать и помогать матери? По-моему, объясняется все очень просто. У семьи есть и другие достаточно крупные долги – жить-то на что-то надо было. Особенно с привычкой Раневской сорить деньгами. Балы, рестораны…Так что вся сумма ушла на выплату долгов. Теперь Гаев и Варя будут работать, Аня готовиться к экзамену в гимназии, после чего работать тоже. «Сокровище мое, ты сияешь, твои глазки играют, как два алмаза. Ты довольна? Очень?
Аня. Очень! Начинается новая жизнь, мама!»
Раневская со спокойной душой уезжает в Париж с деньгами бабушки.
И, конечно, «почему Петя Трофимов решительно и полностью изменил свое мнение о Лопахине?» Да потому, что он дал девяносто тысяч сверх долга! Тонкая, нежная душа! Помог людям против их воли!
Вот тут неплохо бы вспомнить, что писал Чехов «Вышла у меня не драма, а комедия, местами даже фарс».
Хищным зверем Петя называет Лопахина после его подначек.
Лопахин. Наш вечный студент все с барышнями ходит.
Трофимов. Не ваше дело.
Лопахин. Ему пятьдесят лет скоро, а он все еще студент.
Трофимов. Оставьте ваши дурацкие шутки.
Лопахин. Что же ты, чудак, сердишься?
Трофимов. А ты не приставай.
Лопахин (смеется). Позвольте вас спросить, как вы обо мне понимаете?
Трофимов. Я, Ермолай Алексеич, так понимаю: вы богатый человек, будете скоро миллионером. Вот как в смысле обмена веществ нужен хищный зверь, который съедает все, что попадается ему на пути, так и ты нужен.
Все смеются.
Варя. Вы, Петя, расскажите лучше о планетах.
Все. Шутка на шутку. И все (включая Лопахина) смеются.
А вот о нежной душе Петя говорит уже серьезно, прощаясь.
И душу эту Чехов показывал буквально с первой сцены.
Напоследок еще две цитаты.
«Автору нужна реакция и персонажей, и зрителей: ах, вот оно что! Ах, вот он какой! Бывает, нарочно рисуют жуткого злодея, а под конец - глядь - он всеобщий благодетель.» Минкин А.В.
«Выдумывают на меня из своей головы, что им самим хочется, а я того и не думал, и во сне не видал...Меня начинает злить это.» Чехов А.П.
ссылка на статью Минкина тут: www.diary.ru/~Les-roses/?comments&postid=416904...
Ага. Когда Минкина читала, теми же словами плевалась. Ах ты дуся, какой проницательный. Ему ничего, не жмет Смелянкому звонить советоваться?
все равно интересно же.
Kurz und gut
Кхм. Песнь песней так это ж вообще...
"И море, и Гомер - всё движется любовью" ))
погоди, я тут еще про Шекспира ссылочку нарыла, попозже выложу. Бартошевичу с любовью, так сказать
Ну вот зачем сразу по больному? Не про то это стихотворение, не про то, а про пространственно-временной континуум, который "и слово в музыку вернись, и сердце, сердце устыдись с первоосновой жизни слито". Не будите лихо, я про Мандельштама мог не остановиться))))
Что интересно - спекуляции? Имхо, тогда их надо со вкусом спекулировать:-) Написать, как Звездочетов писал, что, мол, "Алису в стране чудес" и "Винни-пуха" написал на самом деле один автор - и виртуозно практически построчно это дело доказать:-))) вот это - интересно. А Минкин... мелко плавает
Я не нарочно. Я просто очень люблю везде и часто невпопад вычитывать о любви.
rlreader
ыыы я ж не театровед. Мне понравилось - хотя бы потому, что полезла в пьесу после Минкина. Фиг бы я её открыла до соотвествующего класса средней школы у младшей дочки. А так - перечитала с удовольствием. Раз.
Два - хотя б насчет размеров поместья он прав?
Три - такой выпендрежный стиль ("позвонил Смелянскому") для АМ характерен и отфильтровывается на раз ))
Вопрос в том, что Чехов писал драму, а не мелодраму. И это одно из тех произведений, которые он взялся пояснять. ИМХО эта трактовка намного более продаваемая, вот права rlreader мельчит товарисч
Так и я эту Чайку ни фига не помню - с института не перечитывала
*не бейте меня только* ))
я и Чехова так читаю. Ну такой у меня косой взгляд. Для меня мелодрама не отменяет драмы. А дополняет.
*шепотом* Извините, если кого обидела
но задумался же? Что-то нарыл. Чью-то мысль пробудил.
А остальной пафос - ну и бог с ним.
О. Кстати. Чайка. В очередь ))
ну вот, видишь, что-то же интересно. Уже хорошо )) Кто-то в чеховедов полезет ))
Не, факт, факт. И да, я эти гектары-аршины пересчитаю... что-то с ними не так
Класс )) Напиши ))
Угу. Я, правда, только что на калькуляторе отнимала 77 от 91... но ничего, сдюжу - Минкин меня разозлил
я сама такая, гуманитарии ))
А то ж:-) Мы могём :-))
Это не обидели... Я тпо того, за правду)))) Просто Чехова я не воспринимаю как "любовного" автор. У него все умерли, он же врач, который знает, то неизлечимо болен. У меня всю школу про него была любимая книжка - воспоминания Бунина, а самого Чехова я только в институте прочитала. Я люблю его как человека просто очень) А писатель он страшный - даже его юморески... просто трэшшш... Такой умный, злой, честный и безжалостный взгляд на мир.
эээ а как правда, страх и трагедия и "все умерли" - ангстер ликует
Я тоже Чехова очень люблю.