внешний Казински
Любящий сильнее



Глядя на звезды я вижу вполне:

Нет беспокойства у них обо мне.

Но на земле безразличие есть

Смертному лишь минимальная месть.



Было бы славно звездам гореть

Страстью, которой в нас нет и на треть.

Если любовь не на равных у нас,

Пусть я сильнее люблю в этот раз.



Хоть и поклонник я, на свой взгляд,

Звезд, что в упор на меня не глядят,

Сердце при виде их мне не соврет,

Что тосковало день напролет.



Если погаснут они, ну и пусть

В небо пустое смотреть научусь,

Даже прекрасной найду эту тьму

Хоть и с трудом привыкая к тому.



оригинал:

читать дальше

Потащить на эпиграфы. ;-)



Ки, Ханна, а этот перевод вам как?


Комментарии
15.04.2007 в 12:32

внутренний Казински
Мэвис

О, ты его нашла?

Я тебе собиралась ссылку кидать.

По мне, в оригинале экспрессии больше - это я еще Мишу для консультации привлекла, он подтвердил.

В оригинале очень спокойные строки - но в конце каждого двустишия идет удар.

Да, и еще он не по всем звездам тоскует, а по одной, кажется :)



А так да, на эпиграфы.



15.04.2007 в 12:33

внешний Казински
philipp_a

Ну, к поэту Цветкову даже я заглядываю. :gigi:



Удар ритмический? Смысловой?

Я тож подумала, что по одной :)
15.04.2007 в 12:40

внутренний Казински
Мэвис

Смысловой - там почти везде слова соответствующие - скажем, не "нет беспокойства", а "я могу идти нафиг" - не буквально так сказано, а тон такой.

То есть все эти "hell", "beast", "damn", "terrible" - создают эффект соответствующий.
15.04.2007 в 12:47

внешний Казински
philipp_a

ыыыыыыыыыы ну почему я учила этот гребаный франсэ???
15.04.2007 в 12:53

внутренний Казински
Мэвис

Думаешь, я знаю английский? :) Это потому что стишок - с ними проще :)

Вот придут сейчас те, кто действительно его знает - и от моих построений ничего не останется :)



15.04.2007 в 22:02

Merricat, said Connie, would you like to go to sleep? down in the boneyard ten feet deep!
а почему не Бродский?))
16.04.2007 в 04:22

внешний Казински
Чарли

Э? Не поняла? Разве Бродский это переводил?
16.04.2007 в 12:41

Merricat, said Connie, would you like to go to sleep? down in the boneyard ten feet deep!
cсорри, ошиблась.



16.04.2007 в 12:43

внешний Казински
Чарли

Пугаешь меня... :) Он почти не переводил Одена.
18.04.2007 в 23:19

Мой ум работает не переставая. Чем ниже голова, тем глубже мои мысли.
Весьма.

Я завтра еще перечитаю.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail