внешний Казински
Придумала Мэвис новый фик с любимым пейрингом. Потом даже название придумала - A Hard Day's Night. Все путем. Попросила переводчицу Фабулы песенку перевести. Она шлет перевод, хихикая, и фрагмент Stone Cold, где эти придурки Hard Day's Night и слушают.

Я понимаю, что шипперство, да. Но не до такой же степени! :lol:

И как теперь название менять? Мне это нравилось...:(

Комментарии
05.07.2006 в 18:51

Вечная весна в одиночной камере (с)
Это не шипперство, это осанвэ. :)

Кстати, ты чего от меня закрыла некий пост? ;-)
05.07.2006 в 19:29

У него уже сто лет не водилось носового платка. У него был меч. (с) ​
Зачем менять-то? Копирайт все равно у битлов, а не у Фабулы. :tongue:
05.07.2006 в 20:22

Veritas lux mea
Squirry

ППКС

Мэвис

С другой стороны, может, можно попробовать просто другую фразу или слово из той же песни?
05.07.2006 в 23:23

внешний Казински
Симбелин

Я от всех закрыла. Я там трудюсь-типа. Дотрудюсь - открою.

Squirry

Логично. Оставлю, наверное :)

Leni*

не, там ничего другого не подходит. Ничего страшного, просто очередной прикол.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии